На работе была пятиминутка русского языка.

Начало было интересное. Правда из ЖЖ Лебедева
Оказывается, гололёд это когда на деревьях и проводах, а гололедица — когда на дорогах.

— Вы знаете, какой сейчас год?
— Високосный.
— А как правильно пишется?
— В Ы С О К О С Н Ы Й
— Неправильно!


— А знаете, что такое спешиться?
В этом месте я смеюсь как ненормальный
— Нет, Саша, это не то, что ты подумал.
— Я просто знаю, что означает слово))
После того, как выяснили:
— Никогда бы не подумала, что значит это слово. Это из каких-то времен Пушкина!


А между прочим я дочитываю Радищева. Книга прямиком из 18 века, и многие слова нужно переводить с русского на русский. И я понимаю современных англичан, которым трудно читать Шекспира
Запишу несколько самых интересных и предлагаю уважаемому сообществу определить их значение.

десница и шуйца
паки
егда
обрящешь
отриновен
ирой
скосырь
рачить
долу
нижé
скаредный
токмо
шти